Araştırma Makalesi

"Kur’an-ı Kerim ve Türkçesi" Adlı Çeviriye Dair Bazı Değerlendirmeler

Some Observation on the "Kur’an-i Kerim ve Türkçesi" (The Holy Qur’an and It’s Turkish Translation).

Özet

Translation of the Qur’an into Arabic gained momentum by the period of the Repub- lic. There are numerous translations carried out in this period.One would argue that the style, the use of language and the interpretation of the Qur’anic verses gradually impro- ved in this period. In this article the translation of the Qur’an by Prof. Dr. Mehmet Çakır is dealt with. This translation is successful in that its language is clear and it correctly conveys the message of the Qur’an to the readers. However, it can be criticized in terms of spelling mistakes, the use of slang and some mistaken in translations which may lead to some uderstandings contrary to the Qur’anic teaching.
Translation of the Qur’an into Arabic gained momentum by the period of the Repub- lic. There are numerous translations carried out in this period.One would argue that the style, the use of language and the interpretation of the Qur’anic verses gradually impro- ved in this period. In this article the translation of the Qur’an by Prof. Dr. Mehmet Çakır is dealt with. This translation is successful in that its language is clear and it correctly conveys the message of the Qur’an to the readers. However, it can be criticized in terms of spelling mistakes, the use of slang and some mistaken in translations which may lead to some uderstandings contrary to the Qur’anic teaching.

Detaylar

Sayı
Cilt: 5, Sayı: 2, Güz 2005
Gönderildi
24.05.2005
Yayınlanmış
30.09.2005
Dergi Bölümü
Araştırma Makalesi
Bilim dal(lar)ı
Temel İslam Bilimleri,
Tefsir

Nasıl Atıf Yapılır

Akdemir, Hikmet. “"Kur’an-ı Kerim Ve Türkçesi" Adlı Çeviriye Dair Bazı Değerlendirmeler”. Marife 5/2. 30 Eylül 2005. 75-99. https://www.marife.org/marife/article/view/264.